《九經(jīng)》無茶字,或疑古時(shí)無茶,不知《九經(jīng)》亦無燈字,古用燭以為燈。于是無茶字,非真無茶,乃用荼以為茶也。不獨(dú)《九經(jīng)》無茶字,《班馬字類》中根本無茶字。 Published on:2022-09-15 14:30:04 Visited:94
喝茶人物校園景觀銅雕
喝茶人物校園景觀銅雕
中國(guó)地大物博,民族眾多,因而在語(yǔ)言和文字上也是異態(tài)紛呈,對(duì)同一物有多種稱呼,對(duì)同一稱呼又有多種寫法。代表茶字的還有茗字 。在古代史料中,有關(guān)茶的名稱很多,到了中唐時(shí),茶的音、形、義已趨于統(tǒng)一,后來,又因陸羽《茶經(jīng)》的廣為流傳,“茶”的字形進(jìn)一步得到確立,直至今天。在中國(guó)古代文獻(xiàn)中,很早便有關(guān)于食茶的記載,而且隨產(chǎn)地不同而有不同的名稱。中國(guó)的茶早在西漢時(shí)便傳到國(guó)外,漢武帝時(shí)曾派使者出使印度支那半島,所帶的物品中除黃金、錦帛外,還有茶葉。南北朝時(shí)齊武帝永明年間,中國(guó)茶葉隨出口的絲綢、瓷器傳到了土耳其。茶的廣泛普及 但是也可以考證,茶在社會(huì)中各階層被廣泛普及品飲,大致還是在唐代陸羽的《茶經(jīng)》傳世以后。所以宋代有詩(shī)云“自從陸羽生人間,人間相學(xué)事春茶”。也就是說,茶發(fā)現(xiàn)以后,有一千年以上的時(shí)間并不為大眾所熟知。
在漢代以前,“荼”字由于用法不同,應(yīng)有兩種讀音:指苦菜的“荼”讀“涂”;指茶的“荼”讀“槚”(與茶音相近)。公元四世紀(jì)到五世紀(jì),中國(guó)茶葉傳至高麗。唐貞觀十五年,唐太宗為文成公主與藏王聯(lián)姻的陪嫁物中,就帶去了大批茶葉。由于當(dāng)時(shí)茶為“槚”字,所以藏語(yǔ)茶字的讀音仍為“槚”。公元五世紀(jì)后,阿拉伯人陸續(xù)從我國(guó)西北邊境以茶易貨,所以波斯語(yǔ)稱茶為cha,俄語(yǔ)為cha-i;日語(yǔ)中的茶字與漢語(yǔ)相同,讀音也是chá。此外,印度語(yǔ)、巴基斯坦語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、斯里蘭卡語(yǔ)都是chá,甚至連葡萄牙語(yǔ)也讀為chá。
景觀銅雕可以分為紀(jì)念性景觀銅雕、主題性景觀銅雕、裝飾性景觀銅雕和陳列景觀銅雕四種類型,我們平時(shí)見到的都是裝飾性景觀銅雕比較多,裝飾性景觀銅雕調(diào)整可豐富環(huán)境特色。人們?cè)谶M(jìn)行觀賞的時(shí)候都會(huì)選擇比較好的地方觀察,如果要求將對(duì)象看得細(xì)致些,那么人們前移的位置大致處在高度一倍距離。一個(gè)優(yōu)秀的景觀銅雕可以具有非常好的觀賞性、還應(yīng)該具有建筑性,它應(yīng)與環(huán)境、建筑融為一個(gè)整體。城市銅雕在形式上有圓雕、浮雕,或獨(dú)立一處,或附屬于建筑物,或置于大庭廣眾之中,或隱于林蔭小路之上。在材料上有石雕、水泥、銅雕及其他金屬材料。城市銅雕一般都形體高大,氣勢(shì)恢宏,具有紀(jì)念意義。