林則徐(1785年8月30日-1850年11月22日),福建省侯官人,字元撫,又字少穆、石麟,晚號(hào)俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、櫟社散人等。 Published on:2021-08-05 11:56:29 Visited:253
林則徐人物雕塑,古代名人銅雕 (2)
林則徐人物雕塑,古代名人銅雕
千古未遇的西方資本主義強(qiáng)敵入侵, 促使林則徐“ 最先從封建的閉關(guān)自守的昏睡狀態(tài)中覺醒,以全新的態(tài)度睜眼看世界” 。林則徐赴廣州主持禁煙后,在與侵略者斗爭(zhēng)的實(shí)踐中意識(shí)到自己對(duì)西方知識(shí)的貧乏、國人對(duì)王朝之外世界的無知,他急于改變“沿海文武大員并不諳諸夷情,震于英吉利之名,而實(shí)不知來歷” 的狀況,于是開始有意識(shí)有目的地收集外文報(bào)刊、書籍進(jìn)行翻譯,以求獲得有價(jià)值的情報(bào),加深朝廷、國人對(duì)“西洋”的了解。通過分析外國的政治、法律、軍事、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的情況,他認(rèn)識(shí)到只有向西方國家學(xué)習(xí)才能抵御外國的侵略。
他提出“師夷之長(zhǎng)技以制夷“的主張,他提出為了改變軍事技術(shù)的落后狀態(tài)應(yīng)該制炮造船的意見;他親自主持并組織翻譯班子,翻譯外國書刊,把外國人講述中國的言論翻譯成《華事夷言》,作為當(dāng)時(shí)中國官吏的“參考消息”;為了解外國的軍事、政治、經(jīng)濟(jì)情報(bào),將英商主辦的《廣州周報(bào)》譯成《澳門新聞報(bào)》;為了解西方的地理、歷史、政治,較為系統(tǒng)的介紹世界各國的情況,又組織翻譯了英國人慕瑞的《世界地理大全》,編為《四洲志》;適應(yīng)當(dāng)時(shí)對(duì)敵斗爭(zhēng)和對(duì)外交涉的需要,著人迅速編譯了《國際法》,這在中國國際法學(xué)史上是一個(gè)劃時(shí)代的事件: 它標(biāo)志著西方國際法著作開始正式傳入中國,,標(biāo)志著近代國際法開始在我國應(yīng)用于對(duì)外交涉,標(biāo)志著中國近代國際法學(xué)史的開端。從理論上說,林則徐是中國引進(jìn)國際法的第一人、中國近代外交事業(yè)的先行者、中國國際法學(xué)的開山者。
中國的銅雕藝術(shù)博大精深,有著幾千年的歷史文化,我們可以說銅雕的藝術(shù)穿越了整個(gè)文明的發(fā)展史,在這個(gè)銅雕文明的發(fā)展過程中,銅雕一直在不斷的發(fā)展。 城市銅雕作為文化的構(gòu)成部分,所表現(xiàn)的城市藝術(shù)表現(xiàn)了這個(gè)城市、這個(gè)地區(qū)的文化水準(zhǔn)和精神風(fēng)貌。城市中的優(yōu)秀城雕作品以永久性的可視形象使每個(gè)進(jìn)入所在環(huán)境的人都沉浸在濃重的文化氛圍之中,感受到城市藝術(shù)氣息和城市的脈搏。 城市銅雕還記載了不同時(shí)代的歷史和文明,不同年代的雕塑記載不同的時(shí)期,看不同時(shí)代的雕塑就像讀不同年代的教科書,每個(gè)時(shí)代都給人以不同的思考和借鑒。每個(gè)城市都有其自身的文化與歷史背景,城市銅雕則是以其雕塑的內(nèi)容和形式,體現(xiàn)了其所在城市及所在環(huán)境的特征。雕塑給人以無限的遐想,在有限的空間內(nèi),塑造人們精神的無限空間。